當前位置:蘿卜系統下載站 > 魔獸游戲教程 > 詳細頁面

魔獸7.0新古神語考究 暴雪或加入新語法現

魔獸7.0新古神語考究 暴雪或加入新語法現

更新時間:2023-02-03 文章作者:未知 信息來源:網絡 閱讀次數:

《魔獸世界》(World of Warcraft)是由著名游戲公司暴雪娛樂所制作的第一款網絡游戲,屬于大型多人在線角色扮演游戲。游戲以該公司出品的即時戰略游戲《魔獸爭霸》的劇情為歷史背景,依托魔獸爭霸的歷史事件和英雄人物,魔獸世界有著完整的歷史背景時間線。 [1] 玩家在魔獸世界中冒險、完成任務、新的歷險、探索未知的世界、征服怪物等。


魔獸7.0新古神語考究 暴雪或加入新語法現

  隔壁拐得比較遠……我就新開個帖子說了。

  這次給出的句子總體感覺上來說像是半成品,或者說還沒改完。

  倒不是因為給出的對應翻譯在騙人,相應的騙法從第一次見到古神語開始就已經有了,見:

  Iilth vwah, uhn'agth fhssh za.

  Where one falls, many shall take its place.

  Iilth = You;

  正確的句式應該接近于:

  Iilth vwah, uhn'agth fhssh za.

  You fall, many shall take (your) place.

  新句子的問題主要集中于這么幾個部分:

  Shath'mag vwyq shu et'agthu.

  The Black Empire once ruled this world.

  Shath'Yar = Old God(s);

  Shath'yar = Language of Old Gods;

  Sk'yahf qi'magg luk sshoq anagg'qen.

  Your soul will wander roads that twist in endless spirals.

  qi' = Will;

  Magg = Suffer;

  Sshoq = Twisted;

  Translated into:

  Your soul will suffer roads twisted in endless spirals.

  Mh'za uulwi skshgn kar.

  Only a place where even shadows fear to go.

  Skshgn = Your fear; (Synosym)Sk'shgn;

  Za = Place;

  Uulwi = Shadow;

  Translated into:

  Only (a) place shadow (and) your fear go.

  Or:

  Only (a) place shadow fear to go.

  Iilth ma paf'qi'ag sk'halahs. GAZ SKSHGN!

  You are a prisoner in your own body. A SERVANT OF FEAR!

  Iilth qi mah'shar fhn oorql N'Zoth!

  You will be the first of many to glimpse the madness of N'Zoth!

  Sk' = Your;

  Halahs = Body; Corpse;

  Iilth = You;

  Ma = Be;

  Qi' = Will;

  Ag = We;

  更多的例子我就不一一舉了,總體來講就是詞性混亂和一些比較微妙且和之前不相類似的不對應問題……

  雖然不能排除BLZ打算加些新的語法現象或者是中途改了想法,但就目前來看我覺得這些句子在正式上線前可能還會做些改動。

  不過多半不會改動的地方有這么一點。一個短語組合里,形容詞和名詞搭配的形式大致為:

  A'B = A(adj.) B(n.)

  A B = A(n.) B(adj.)

  暫時給一張新的詞表,內容見下。

  里面會有不少和舊表沖突的部分以及一部分憑主觀猜測的部分,比較拿不準的會特別標注出來;前面也說了,我覺得這些句子應該會有二次改動,所以暫時也就不做更深一步的對比和解句了,不過目前這些句子確實有一部分(零星的一部分,確切來說)跟解謎盒的內容接近,加之之前沒解的舊句子有些詞也在這里重復出現了 (比如礦坑里尤格活血喊的那幾句)。

  Fhn這個詞目前來講很復雜……有興趣的可以自己去找原先的句子對比一下看看。

  實際上可能直接去推上問Kosak他們是最快的……不過結局應該跟以前一樣是被無視

  另外一個想法大概是這樣:

  [Ningyou](2016-01-10 21:29):

  這翻譯還是一如既往地在騙人……我想應該還有人記得Shath'Yar = Old God(s),現在這個詞也可以用來指古神語。這回把這個Shath'mag寫成Black Empire(或者顛倒過來)說不是刻意的都沒人信……

  排除掉一詞多義的情形,我覺得有這么個可能:整個艾澤拉斯都被逆血肉化過一次,之后才有了無機的鋼鐵、巖石構成的山川礦脈。

  Il'zarq N'Zoth phgwa an'zig. Il'zarq taag ov'kadaq.

  The voice of N'Zoth whispers from the deeps. It sings of unspeakable horrors.

  Il'zarq = Voice;

  Phgwa = Sea; Depth;

  An'zig = From;

  Taag = Sing of;

  Ov = Unspeakable?

  Kadaq = Horror?

  Phnagg'ba teq'nir ssq qwal N'Zoth!

  These mortal wards have no effect on the spawn of N'Zoth!

  Qwal = Spawn?

  Shath'mag vwyq shu et'agthu, Shath'mag sshk ye! Ag'rr hazz ak'yel ksh ga'halahs pahg!

  The Black Empire once ruled this pitiful world, and it will do so again! We will reforge our dread citadels atop the fly-blown corpse of this kingdom!

  Mag = Empire;

  Vwyq = Once; Again;

  Shu = Rule;

  Et = Pitiful?

  Ga' = Atop? Above?

  Phag = Kingdom;

  Yel = Citadel?

  Ksh = Dread?

  Hazz = Reforge;

  Shath'mag vwyq shu et'agthu, Shath'mag sshk ye! Krz'ek fhn'z agash zz maqdahl or'kaaxth'ma amqa!

  The Black Empire once ruled this world, and it will do so again! Your pitiful kind will know only despair and sorrow for a hundred thousand millennia to come!

  Ma = Millennia;

  Agash = Despair;

  Maqdahl = Sorrow;

  Kaaxth = Thousand;

  Or = Hundred?

  Amqa = Come;

  Fhn = Mortal kind? Many of mortal kinds?

  Sk'yahf qi'magg luk sshoq anagg'qen.

  Your soul will wander roads that twist in endless spirals.

  Anagg = Endless;

  Qen = Spirals;

  Luk = Road;

  Shath'gral ynyq. Weq... weq... weq...

  The Old Ones beckon. Go... go... go...

  Gral = Being;

  Ynyq = Beckon;

  Weq = Go;

  Y'za noq mah... Y'za noq ormz...

  I am not the first... I am not the last...

  Y = My?

  Mah = First;

  Ormz = Last;

  Noq = (Synonym) Maq?

  Yeh'glu N'Zoth okom hoq... Y'za sythn oou...

  The blood of N'Zoth runs through me... I cannot die...

  Yeh'glu = Blood of Gods;

  Yeh = (Synonym)Yar?;

  Okom = Run; Run through;

  Sythn = Cannot? Be going to?

  Poq'yith mazzka awan ki uhnish'philfgsh.

  The crooked serpent with no eyes is watching from the endless sky.

  Uhnish = Endless;

  En'othk uulg'shuul. Mh'za uulwi skshgn kar.

  There is no light after death. Only a place where even shadows fear to go.

  En' = Non-?; Un-?;

  Othk = Light?;

  Uulg = (adj.)After;

  Mh = Only;

  Uulwi = Shadow;

  Kar = Go?

  Mg'uulwi N'Zoth, eth'razzqi worg zz oou.

  In the writhing shadow of N'Zoth, all light fades and dies.

  Mg = Writhing;

  Worg = Fade;

  N'Zoth iiyoq raz'tal'vsak! IIYOQ NEL'OTHK AR'AFGH!

  The will of N'Zoth is made manifest! IT CANNOT BE CONTAINED!

  Iiyoq = (n.) Will;

  Al'ksh syq iir awan? Iilth sythn aqev... aqev... aqev...

  Is this real or an illusion? You are going mad... mad... mad...

  Aqev = Mad; Sane?

  Ywaqol ish'wi agthshh.

  What has been set in motion will come to pass.

  Ywaq'ol ish'wi agth'shh.

  (What) they set in motion shall pass.

  Yglath vu'aghth qol. Yglath ish'za.

  There is no light in the darkness. There is no hope.

  Yglath vu'agth uull. Yglath ish'za.

  (Vu) of Nyalotha shall (darkness). Nyalotha(?) set its place.

  這兩句我現在其實也不太能確定到底是不是存在口音和寫法上的問題……尤其是這次在公布了Y'za這個寫作I但是怎么看都像My place的短語之后,Y'glath、Y'waq之類的繼續深入起來就更麻煩了,不過目前(感覺上)應該是個正確的方向。


更多魔獸世界游戲攻略相關推薦:

魔獸7.0新增坐騎展示 鹿靈及魔法公雞等

最高940裝等! 7.0新增橙色裝備多達58件

聊一聊WOW中讓玩家體積變大的物品

如何在評級中超神? 論wow增強薩自我修養


中國國內對于網絡游戲以批評、質疑多于贊賞,央視作為主流官方媒體更是如此。但在2011年CCTV-13頻道的視頻中,主持人首次對《魔獸世界》這款網游進行了肯定,并且稱贊其有創意有創新,與國內產品對比鮮明。

溫馨提示:喜歡本站的話,請收藏一下本站!

本類教程下載

系統下載排行

網站地圖xml | 網站地圖html
亚洲嫩草影院久久精品